Se publicó en Italia, un libro de la escritora salteña Fernanda Elisa Bravo Herrera
“Huellas y recorridos de una utopía. La emigración italiana en la Argentina”, no sólo se puede leer en español.
Ya se encuentra traducido al italiano el libro “Huellas y recorridos de una utopía. La emigración italiana en la Argentina”, de la escritora y académica salteña Fernanda Elisa Bravo Herrera. Después del trabajo de traducción, a cargo de Sabrina Costanzo, se titula “Tracce e itinerari di un’utopia. L’emigrazione italiana in Argentina”.
El libro de Bravo Herrera surge de una larga investigación dentro del CONICET así como del Programa Sur de traducciones.
La obra ha sido editada en el marco del Programa "Sur" de Apoyo a las Traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de Argentina y cuenta con el auspicio del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (CONICET), del Istituto Italiano di Cultura di Buenos Aires y de los Premi Internazionali Flaiano.
Su traductora, Sabrina Costanzo, es profesora de Lenguas y Literaturas Hispanoamericanas de la Università degli Studi di Catania.
Este libro propone un análisis profundo de las formas del imaginario sobre los emigrantes italianos en Argentina, a partir del siglo XIX hasta los primeros años del XXI. Se concentra en los contrastes políticos e ideológicos que se desarrollaron alrededor de la emigración italiana en la realidad argentina y da cuenta de las diferentes posiciones. Entre las temáticas principales se encuentran las inscripciones sociales que contribuyen a delinear el perfil del emigrante como sujeto cultural, la construcción de la identidad en relación con la alteridad, la formación de las ideas de Nación y de Patria, la estructuración fáctica, real e imaginaria de los espacios, de las causas y consecuencias de la emigración, los lugares y mecanismos de la memoria y las relaciones de la narración de la emigración con la literatura de viaje. El corpus analizado, amplio y heterogéneo, comprende textos literarios canónicos y otras formas textuales que han sido, en el tiempo, sumergidas, silenciadas o marginadas. Estos materiales han sido rescatados del olvido por el gran valor que tienen como documentación de la construcción del imaginario colectivo y por el estudio del impacto que tuvo, para ambos países, la emigración italiana en Argentina.